No exact translation found for دليل التعديل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دليل التعديل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El hecho de que la Secretaría afirme que el boletín podría aplicarse retroactivamente indica que se trata de una enmienda.
    وقول الأمانة العامة إن النشرة يمكن تنفيذها بأثر رجعي دليل على أنها تعديل.
  • La Guía de preparación de informes y demás documentación al respecto podría adaptarse para facilitar la comparación.
    ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة.
  • La cuestión de si se deben incluir en el proyecto de guía determinados contratos financieros u otros similares, con todo cambio adaptativo que proceda, o de si se los debe excluir, tendría que examinarse en el marco del debate sobre los valores bursátiles, puesto que el resultado de dicho debate repercutirá sobre el examen de los contratos financieros.
    وقال إن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج عقود مالية معينة والعقود الأخرى المماثلة في مشروع الدليل وتعديل المشروع وفقا لذلك أو استبعادها ينبغي أن يُنظر فيها في سياق مناقشة الأوراق المالية لأنه ستكون لنتيجة تلك المناقشة آثار على مناقشة العقود المالية.
  • El Servicio de Adquisiciones propuso a su vez una enmienda relativa a esta cuestión en el Manual de Adquisiciones.
    غير أن دائرة المشتريات اقترحت بدلا من ذلك إجراء تعديل على دليل المشتريات من شأنه أن يعالج هذه المسألة.
  • 2) El manual de combate para mandos del ejército C5-37 (Minas y armas trampa) se ha adaptado a los tratados y protocolos internacionales pertinentes y a los nuevos medios para el lanzamiento, detección, remoción y destrucción de minas.
    وقد تم تعديل دليل قيادة الجيش في الميـدان ((C5-37 (الألغام والأشراك) وفقـاً للمعـاهدات والبروتوكولات الدولية والوسائل الجديدة لزرع الألغام واكتشافها وإزالتها وتدميرها.
  • Proyectos de enmienda de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios: Nota de la Secretaría (A/CN.9/394), párr.
    (19) مشاريع تعديلات على دليل تشريع قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/394)، الفقرة 21.
  • Al margen de las posibles incertidumbres en torno al carácter “positivo” de la norma desde el punto de vista del derecho internacional general, la norma en cuestión aparece recogida en las Convenciones de Viena, por lo que modificarla a los fines de la Guía de la práctica presentaría sin duda más inconvenientes que ventajas.
    وأيا كانت جوانب الغموض بشأن ''وضعية`` القاعدة من زاوية القانون الدولي العمومي، فإن اتفاقيتي فيينا أقرتاها وعيوب تعديلها لأغراض دليل الممارسة تفوق مزاياه.
  • La OMPI reconocía la necesidad de impartir orientación al legislador sobre cuestiones concernientes a la propiedad intelectual en el marco del régimen de las garantías reales, así como la necesidad de reformular las recomendaciones del proyecto de Guía para adaptarlas cuando fuera necesario y para precisar cuáles eran los ajustes requeridos y la manera de efectuarlos.
    وتدرك الويبو الحاجة إلى تقديم التوجيه إلى الدول والمشرّعين فيما يتعلق بمسائل الملكية الفكرية والحقوق الضمانية وإلى استعراض توصيات مشروع الدليل لاستبانة التعديلات التي قد يكون من الضروري إدخالها على تلك التوصيات، ولماذا قد تكون تلك التعديلات ضرورية وكيف يمكن إدخالها.
  • La propuesta de que el ACNUR tenga un presupuesto bianual a partir del bienio 2008-2009 entrañará la necesidad de que el ACNUR revise sus procesos de planificación; este cambio permitirá al ACNUR modificar su Manual para lograr una mayor coherencia entre sus propios procesos de planificación interna en la preparación de su presupuesto bianual y su aportación a la sección del presupuesto bianual de las Naciones Unidas referida al ACNUR.
    سيعني اقتراح انتقال المفوضية إلى إعداد ميزانية من سنتين اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009 أن المفوضية ستحتاج إلى تنقيح عمليات التخطيط بداخلها؛ وسيمكِّن هذا الانتقال المفوضية من تعديل دليلها لضمان المزيد من الاتساق بين عمليات التخطيط الداخلي بها أثناء إعداد ميزانيتها لفترة السنتين وإسهامها في الباب الذي يتناول المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين.
  • Además, en la CP 5 las Partes reconocieron la necesidad de ajustar la presentación de sus informes nacionales a las cambiantes necesidades del proceso de aplicación, especialmente con respecto a la actividades relacionadas con el CCT y la participación de la sociedad civil y, por lo tanto, se pidió a la secretaría que modificara la Guía en consecuencia, entre otras cosas, incluyendo las enmiendas propuestas por el CCT.
    وبالإضافة إلى ذلك، فقد سلمت الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بالحاجة إلى تكييف تقاريرها الوطنية مع الاحتياجات المتطورة لعملية التنفيذ، لا سيما فيما يخص الأنشطة المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا وإشراك المجتمع المدني، وطلبت بالتالي من الأمانة تعديل دليل المساعدة وفقاً لذلك عن طريق جملة أمور منها إدراج التنقيحات التي اقترحتها لجنة العلم والتكنولوجيا.